সৌকর্য গ্রুপের একমাত্র ওয়েবজিন।

About the Template

বৃহস্পতিবার, ১৯ সেপ্টেম্বর, ২০১৩

অনুবাদ - নন্দিতা ভট্টাচার্য

অনুবাদ কবিতা
নন্দিতা ভট্টাচার্য


একা আছি কুশলেই আছি
মুল অসমীয়া কবিতা - মৃদুল হালৈ

জলের তলায় নিবে যাওয়া
ঘুমের শিখাগুলো নিয়ে
মাছেরা আমায় খুঁজছে

ঘাসের অন্ধকারে
চরে বেড়ায়
তারার চোখ

বকুল ঝরছে
সময়কে পোড়াচ্ছে আগুন

প্রদীপের শিখায় জ্বলছে সন্ধ্যা
নেভে নীরবে

কচিপাতার নরম আঙুলগুলো
বাতাস গেঁথে গেঁথে
আমার জন্যে পথ চায়

কেবল
পাখীর ছানাদের ফোটা চোখের
উড়ন্ত আলো
এই কথা জানে

' ও আছে , ওর মধ্যেই , ও আছে আছে '

পাথরে মুখ গুঁজে
আমার জন্যে
আমার ছায়া ফোঁপাচ্ছে…




ডাঊকী বর্ডার
মূল অসমীয়া কবিতা - কিশোর ভট্টাচার্য


ঋত্বিকের বর্ডার নয়
না , কোমল গান্ধার নয়
আমি আসছি
বর্ডার পেরোব
অপেক্ষা করছে রবীন ও মারভা
বাংলাদেশ বর্ডার এত গভীরভাবে বিচ্ছিন্ন হওয়ার অনুভুতিও নেই
কোমল গান্ধারের রূপক নয়
আমার দিদিমা অনেকদিন আগে ওখানে
স্কুল খুলেছিলেন ও সাম্যবাদে বিশ্বাস রেখেছিলেন
আমি বসেছিলাম বাংলাদেশের একজন গণ্যমান্য মন্ত্রীর কামরায়
বললেন : ' লিখবেন তো কিছু কথা আপনার
দিদিমার নামে , আমরা প্রকাশ করব '

কিন্তু আমি তো অনেকদূর চলে এলাম ।

0 comments:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন